By Nancy Szokan
Sunday, October 2, 2005; B02
I'm talking on the phone to an Israeli writer who goes by the nickname
Winkie, and I want to send him some information. "What's your e-mail?" I
ask. "Winkie M, Strudel, Yahoo dot com," he says. "Strudel?" I said. "As in the pastry?" (I'm thinking: Maybe he has a little
bakery on the side?) "You mean WinkieM, then s-t-r-u-d- . . . " "No, no -- it's strudel , that little A sign," he says. "I think you
call it 'at'?" Of course. With a little imagination, I could see that a slice of strudel
resembles the @ sign that separates user name from host in e-mail addresses.
"Strudel!" I hoot. Winkie, agreeing that it's funny, later sends me a list of
words that people in other countries have used for the @ symbol -- most of them
a lot more entertaining (if less efficient) than our simple "at." The list, it turns out, came from an online site, Herodios.com, and was based
largely on research done in the early days of e-mail by linguist Karen Steffen
Chung of National Taiwan University. Her lengthy collection of @-words, as well
as some additions from Post foreign correspondents, shows that while many
countries have simply adopted the word "at," or call the symbol something like
"circle A" or "curled A," more imaginative descriptions still hold sway in many
places. In Russia, for instance, it seems that the most common word for the @ is
sobaka ( dog) or sobachka ( doggie) -- apparently because a
computer game popular when e-mail was first introduced involved chasing an
@-shaped dog on the screen. (Don't laugh; Pac-Man was shaped like a pie with a
missing slice.) So when Natasha gives her e-mail address to someone, it comes
out sounding like she calls herself "Natasha, the dog." "Everybody's used to
it," says Peter Finn, The Post's Moscow correspondent, "but there are still
jokes -- people say 'Natasha, don't be so hard on yourself.' " Ah, those crazy
Russians. Try this: Look at the @. What does it remind you of?
Apparently it reminds a lot of people around the world of a monkey with a long
and curling tail; thus, their e-mail addresses might include variations of the
word for monkey. That's majmunsko in Bulgarian, m alpa in Polish
, majmun in Serbian and shenja e majmunit ("the monkey sign") in
Albanian. Or they might call it an "ape's tail": aapstert in Afrikaans,
apsvans in Swedish , apestaart in Dutch, Aff
enschwanz among German-speaking Swiss. (Many Germans apparently used to
say Klammeraffe , meaning "clinging monkey," or Schweinekringel ,
a pig's tail -- though these days it's usually just "at.") In Croatian, they
call the sign "monkey," but they say the word in English. Go figure. Does the sign make you think of a snail? That's what you might get in Korean
( dalphaengi) or Italian ( chiocciola) or sometimes Hebrew
( shablul, when they're not saying strudel). The French apparently
flirted briefly with escargot. "Yes, it looks like a snail," noted one
amused Korean. "But isn't it funny and ironic, since 'snail mail' is opposed to
e-mail in English?" Do you see the @ as a curled up cat? That's why it's sometimes kotek
or "kitten" in Poland and miuku mauku in Finland, where cats say
"miau. " In Slovakia and the Czech Republic, it can be zavinac , or
rolled-up pickled herring. In Sweden, when it's not a monkey's tail, it's a
kanelbulle, or cinnamon bun. In Hungary, it's kukac, for worm or
maggot. Danes call it snabel, or elephant's trunk. In the tiny parts of
France, Spain and Italy where a disappearing language called Occitan is still
spoken, users call it alabast , which means "little hook." In Mandarin
Chinese, it's xiao lao shu -- "little mouse" -- which must get confusing
given the gizmo of the same name. Now for the news, also known as the depressing part: As noted by Scott
Herron, the compiler of the list at Herodios.com, some of these more colorful
images appear to be fading, or are already gone. Many of Chung's correspondents
note that their local e-mailers increasingly just say "at." This might just be a result of the cultural hegemony of English. Or maybe, as
e-mail has gone from exciting new technology to spam-filled work tool, it has
ceased to inspire as much creativity. Instead you get the mundane Japanese
atto maaku -- literally, the "at mark" -- and the Mongolian buurunhii
dotorh aa -- "A in round circle." More strudel, please. Nancy Szokan, a Post editor, would love to tell people that her e-mail is
szokann monkey sign washpost.com, but she doesn't live in Albania.